Chim nhớ cây, tớ quên thầy
Direct English translation
The bird remembers the tree, the servant forgets the teacher.
Equivalent English version
Bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vô ơn, phụ nghĩa, quên công dạy dỗ hoặc giúp đỡ của người từng có ơn với mình; dùng để chê trách người sống bạc bẽo, không bằng loài vật còn biết nhớ nơi nương tựa.
English explanation
Refers to an ungrateful person who forgets the care, teaching, or help once received from a benefactor. It is used to condemn someone as faithless and less loyal than even animals.